境并无大问题。
千切豹马,从考试成绩来看,英语是他擅长的科目,但学校的毕竟是日式英语,真实水平嘛……这次来到英格兰栋,千切豹马最用心对待的物件就是翻译耳机——比手机还认真——他知道自己一旦离了翻译耳机,就寸步难行了。
“这样啊,我没怎么关注过口音的事诶。”
凪圣久郎切换了英文,“小玲,我的英语是什么地方的口音?”
“大部分是英式,一些特定的词汇会有美式发音,也会有罗曼语族的感觉……”御影玲王仔细倾听着,给出回复,“嘛,每个人的习惯用语都不同,这是很正常的。”
在知道对方是外国人的情况下,本国人对他的发音要求会降低很多,和凪圣久郎对话的外国球友,都会夸他的口语好,一些转音和声调有些许的不对也不影响对话,他们不会像找茬一样地纠正。
不过有糸师冴(西班牙语)、渡边杜克(法语)、手冢国光(德语)、迹部景吾(意大利语)、越前龙雅(美式英语)、席尔瓦(葡萄牙语)这些人当语言老师,凪圣久郎的口语水平可以说和当地人相差无几了。
目前的最大难关是克服混淆,毕竟法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语都属于拉丁语族,有许多类似之处。
凪圣久郎对自己要求一般,不会到严苛的地步,语言是交流的工具,对方和自己能听明白就行。学校考试也是同理,拿到A评价就行,不用吹毛求疵地去争取满分。
御影玲王是有一些完美主义的,既然自己能做到,那就要做到最好。他会把这份「工具」精雕细琢,一粒灰尘都不允许沾