打动阅卷老师吧。
最早读书那会,路小苏也没觉得古白话有多厉害,也没感觉到中文之美,直到一堂语文课上,他的语文老师居然在黑板上写下了一段英文。
【I love three things in this world.
Sun, moon and you.
Sun for morning, moon for night , and you forever .】
挺美的一句话,而且简单易懂,都是些基础词汇。
出处是《暮光之城》。
直译无非就是世界上我喜欢三样东西,喜欢早上的太阳,晚上的月亮,还有永远喜欢你。
但是被翻译家给翻译成中文后又是怎番光景呢?
译文如下:
【浮世万千,吾爱有三。
日,月与卿。
日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。】
逼格立显,这就是中文的魅力,五千年历史的积淀果然叼。
因此,除非这个世界的阅卷老师瞎了眼,否则轰动一时的古白话作文《赤兔之死》绝对是高分作文。
去卫生间洗了一下手后,他给苏灵犀微信用语音发了一句早安,然后就开车前往了天方娱乐。
每天二人用语音互道早安与晚安,已经成了一种习惯。
今天是六月十一日,二人不知不觉已经恋爱好几个月了。
一百六十八个地球自转日。
四千零三十二个格林尼治标准时。